Infographie : Et si les géants du digital étaient français ?

SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-16

Petite habitude de début d’année, l’agence nantaise Impulsion360 réalise une infographie. L’année dernière, elle portait sur l’évolution du digital depuis les années 90 ! Pour la revoir :  » Alors c’était mieux avant ? « . Cette fois-ci, elle s’est intéressée à la place du digital parmi les entreprises françaises en s’amusant à traduire les noms des géants américains, japonais, finlandais ou encore canadiens ! 

Nous les utilisons tous les jours, Facebook, Twitter, Snapchat, Apple, Blackberry… et bien d’autres. Quel aurait été le nom de ces entreprises, applications, marques, si elles avaient été françaises ? Pour certaines, le résultat est assez incongru et manque de crédibilité : « baie noire grasse », « Tisseur de rêve », « Lié dans »… Des noms qui sonnent peut être bien en anglais mais naïfs voire dénués de sens une fois écrits dans la langue de Molière !

Le mot de l’Édito du Fauteuil :

Traduire le nom des entreprises anglophones n’est pas un concept nouveau, d’autres l’ont déjà fait. Cependant, c’est une bonne idée pour nous sensibiliser à la présence des entreprises françaises dans le monde du digital. Si 2015, a été prospère pour le digital français, peut-être que 2016 sera une l’année où l’on verra une entreprise au nom bien franchouillard arriver aux sommets !

Mention spéciale à la traduction du nom des dirigeants !

SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-03 SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-04 SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-06 SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-08 SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-10 SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-13 SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-14 SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-15 SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-16 SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-23 SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-24

SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-18 SI_LE_DIGITAL_ETAIT_FRANCAIS_v2-20

CLIQUEZ ICI pour vous rendre sur l’infographie dans sa totalité




Il n'y a aucun commentaire

Ajoutez le vôtre